Решил тоже на эту тему высказаться
Открыть текст
Краткий словарь слэнга Royal Marine Commandos
A
ABC - Все поменялось*
ABCBA - Все поменялось еще раз*
B
bag off - заниматься сексом (обычно с пьяной женщиной)
bag rat - упакованый ланч с чипсами
banjo - сендвич с яйцом
battle bowl - каска
beasting/beast - устроить кому-то проблемы, серьезная тренировка
basha - самопальное укрытие на поле боя
bezzy - так хорошо, как в "bezzy oppo" ???
bimble - прогуливаться
bite - «налолоть» кото-то
bivvy - бивак
black maskers - thick black masking tape that is the all in one answer to service DIY ??? («похоронные мешки»-?)
Blues - форма №1
bone - сдалать глупость, идиот
boogie - (pronounced boo-jee) - как dhobie, но касательно снаряжения
booty/ bootneck - Морпех
bottom field - полоса препятствий
buzz - слушок
C
cabin - комната
casevac - эвакуация раненых*
chad - нечто плохого качества
chad valley - хреновая снаряга
Cherry Berry - Десантник
chit - форма запроса
civvy - Штатский
colours/colour Stripey - старшина
crab - ВВС-ник, от crabfat, сине-серого (цвета формы ВВС) жира, технической смазки. используемого на флоте
CTCRM/CTC - Центр Подготовки Командос*
D
dhobi - мыть, мытье (Хинди)
dhobi dust - порошок для мытья
dhobi run - поход в прачечную
dig out/dig out blind - стараться на все 100%
dip - неприятность
dip out - облажаться
dit - история, байка
Dog and Basket - Собака и Корзина (Лев и Корона на эмблемах полканов и бригадиров)
drip - жаловаться
DL - инструктор по строевой*
DS - руководящий персонал*
Dutchy's - продавец бургеров в CTCRM.
E
essence - нечто прекрасное
endex - приказ «окончить занятия», также используется как «прекращай»
eyebrows - «щоб мне брови побрили, если я вру» (божба такая
F
flash - сорваться, выйти из себя
flapping - паниковать
foofoo powder - присыпка для ног
G
galley -столовая нижних чинов
gash - барахло
gash hand - морпех без специальности
geeps/jeeps - пулемет L7
gen - правда
gen dit - правдивая история
gimp/gimpy - пулемет L7
Girl's Time - служба кадетом (16-18 лет)
Globe & Buster - эмблема КМП, журнал The Globe and Laurel
go outside - оставить КМП
gobshite - кто-то, кто «ляпает не в тему»
gob off - см. gobshite
goffers - холодные напитки, большая волна, большой удар
gongs - медали
gopping - нечто ужастное
grav (gravel belly) - морпех из стрелковой роты
green lid - «зеленая крыша» = зеленый берет
grip - сумка с двумя ручками
grot - казармы, квартиры
grot bag - спальный мешок
gucci - новый, классный предмет снаряжения
Guz - Плимут (в Первую мировую войну у порта был позывной GUZ)
gulpers - выпивка среднего качества
H
hanging out - быть уставшим, выдохнуться
heads - туалеты
heartbreak lane - последняя часть 9-мильного марша при окончании CTC
honking - очень грязный
hoofing - хорошее
I
icers - холодня погода
inserted - ложиться спать
J
jolly - халявный отдых
jollies - бар для нижних чинов в CTCRM
junglies - флотские вертолетчики
K
KFS - нож/вилка/ложка*
Kit muster - проверка снаряжения
L
lash up - относиться к кому-то
limers - лимонад
loafing - слоняться без дела
Lobster - морской пехотинец
Lovats - Форма №2
M
Make and mend - «короткий день» в среду или пятницу
Minging - очень пьяный
N
N.A.A.F.I - военторг
neaters - неразбавленный ром
Nelson's blood - ром
Neptune's Bodyguard - корабельные морпехи
Ninja - «ниньзя» = нечт оочень сложное/тяжелое
nod (noddy) - рекрут до прохождения Курса Коммандос
Nutty - шоколадный батончик
O
oppo - «кореш»
oggin - море, вода
P
pass out - пройти Курс Коммандос и получить зеленый берет
PIG - свинья = «Вежливый Интеллигентный Джентельмен»* = офицер
ping/ pinged - найти, пойти «добровольцем»
pit - койка
Percy Pongo, Percy - Армеец
pompey - Портсмут
Pongo - Армеец
proffed - нечто, добытое сомнительным путем
pusser - Морпех, нечто казенной выдачи, инструктор
pusser's charger - казенный мотоцикл
pusser's gold - ржавчина
pusser's planks - казенные лыжи
pusser's ice cream - жир
pusser's apple - «казенное яблоко» = лук
PTI - инструктор по физподготовке*
PW - взводное оружие или взводный инструктор по оружию*
Q
Q.R.s - Королевские Уставы
queens - «опа как буду» (божба о том, что ты говоришь правду)
R
racing snake - быстрый бегун
recce - разведка
redders - жаркая погода
red pigs - жаркая погода
rock ape - солдат Полка ВВС
run ashore - короткое увольнение на берег (выпить, подраться и трахнуться
Rupert - офицер
S
sadders/sad on - расстроенный или злой
scran - еда
scran bag - «бюро находок» на корабле (при выдаче взимают штраф за потерю)
shiny arse - тыловая крыса
Ship- кореш
Sick Bay - медцентр
Sick Bay Ranger - некто, кто много времени проводит в госпитале
sippers - глоток выпивки
SITREP - доклад об обстановке*
skeg - быстрый взгляд
slug - спальный мешок
snurgle - красться
standeasy - перерыв «на чай»
spin a dit - рассказывать историю
sprog - «зеленый» морпех
SQ - специальность* = ВУС
stripey - сержант
swamp - писать, шляться по болоту
T
thin out - исчезнуть
trap - «замолаживание» женщин
thrashed/thrashing - см. beasting
threaders - те, кого «достали»
tankie - морпех - оператор танка или БТР
U
ulu - джунгли
V
W
Waz - нечто очень хорошее
wet/whet - теплый напиток
wrap - сдаваться, бросать дело
wrap hand - тот, кто легко сдается
wooly pully - зеленый джемпер
X
Y
yomp - марш-бросок с полной выкладкой
yaffel - есть
yaffeling spanners - нож/вилка/ложка
Z
Zap - стрелять, быть подстреленным
Zeds/(ZZZZZZZZ's) - поспать
* означает аббревиатуру
A
ABC - Все поменялось*
ABCBA - Все поменялось еще раз*
B
bag off - заниматься сексом (обычно с пьяной женщиной)
bag rat - упакованый ланч с чипсами
banjo - сендвич с яйцом
battle bowl - каска
beasting/beast - устроить кому-то проблемы, серьезная тренировка
basha - самопальное укрытие на поле боя
bezzy - так хорошо, как в "bezzy oppo" ???
bimble - прогуливаться
bite - «налолоть» кото-то
bivvy - бивак
black maskers - thick black masking tape that is the all in one answer to service DIY ??? («похоронные мешки»-?)
Blues - форма №1
bone - сдалать глупость, идиот
boogie - (pronounced boo-jee) - как dhobie, но касательно снаряжения
booty/ bootneck - Морпех
bottom field - полоса препятствий
buzz - слушок
C
cabin - комната
casevac - эвакуация раненых*
chad - нечто плохого качества
chad valley - хреновая снаряга
Cherry Berry - Десантник
chit - форма запроса
civvy - Штатский
colours/colour Stripey - старшина
crab - ВВС-ник, от crabfat, сине-серого (цвета формы ВВС) жира, технической смазки. используемого на флоте
CTCRM/CTC - Центр Подготовки Командос*
D
dhobi - мыть, мытье (Хинди)
dhobi dust - порошок для мытья
dhobi run - поход в прачечную
dig out/dig out blind - стараться на все 100%
dip - неприятность
dip out - облажаться
dit - история, байка
Dog and Basket - Собака и Корзина (Лев и Корона на эмблемах полканов и бригадиров)
drip - жаловаться
DL - инструктор по строевой*
DS - руководящий персонал*
Dutchy's - продавец бургеров в CTCRM.
E
essence - нечто прекрасное
endex - приказ «окончить занятия», также используется как «прекращай»
eyebrows - «щоб мне брови побрили, если я вру» (божба такая
F
flash - сорваться, выйти из себя
flapping - паниковать
foofoo powder - присыпка для ног
G
galley -столовая нижних чинов
gash - барахло
gash hand - морпех без специальности
geeps/jeeps - пулемет L7
gen - правда
gen dit - правдивая история
gimp/gimpy - пулемет L7
Girl's Time - служба кадетом (16-18 лет)
Globe & Buster - эмблема КМП, журнал The Globe and Laurel
go outside - оставить КМП
gobshite - кто-то, кто «ляпает не в тему»
gob off - см. gobshite
goffers - холодные напитки, большая волна, большой удар
gongs - медали
gopping - нечто ужастное
grav (gravel belly) - морпех из стрелковой роты
green lid - «зеленая крыша» = зеленый берет
grip - сумка с двумя ручками
grot - казармы, квартиры
grot bag - спальный мешок
gucci - новый, классный предмет снаряжения
Guz - Плимут (в Первую мировую войну у порта был позывной GUZ)
gulpers - выпивка среднего качества
H
hanging out - быть уставшим, выдохнуться
heads - туалеты
heartbreak lane - последняя часть 9-мильного марша при окончании CTC
honking - очень грязный
hoofing - хорошее
I
icers - холодня погода
inserted - ложиться спать
J
jolly - халявный отдых
jollies - бар для нижних чинов в CTCRM
junglies - флотские вертолетчики
K
KFS - нож/вилка/ложка*
Kit muster - проверка снаряжения
L
lash up - относиться к кому-то
limers - лимонад
loafing - слоняться без дела
Lobster - морской пехотинец
Lovats - Форма №2
M
Make and mend - «короткий день» в среду или пятницу
Minging - очень пьяный
N
N.A.A.F.I - военторг
neaters - неразбавленный ром
Nelson's blood - ром
Neptune's Bodyguard - корабельные морпехи
Ninja - «ниньзя» = нечт оочень сложное/тяжелое
nod (noddy) - рекрут до прохождения Курса Коммандос
Nutty - шоколадный батончик
O
oppo - «кореш»
oggin - море, вода
P
pass out - пройти Курс Коммандос и получить зеленый берет
PIG - свинья = «Вежливый Интеллигентный Джентельмен»* = офицер
ping/ pinged - найти, пойти «добровольцем»
pit - койка
Percy Pongo, Percy - Армеец
pompey - Портсмут
Pongo - Армеец
proffed - нечто, добытое сомнительным путем
pusser - Морпех, нечто казенной выдачи, инструктор
pusser's charger - казенный мотоцикл
pusser's gold - ржавчина
pusser's planks - казенные лыжи
pusser's ice cream - жир
pusser's apple - «казенное яблоко» = лук
PTI - инструктор по физподготовке*
PW - взводное оружие или взводный инструктор по оружию*
Q
Q.R.s - Королевские Уставы
queens - «опа как буду» (божба о том, что ты говоришь правду)
R
racing snake - быстрый бегун
recce - разведка
redders - жаркая погода
red pigs - жаркая погода
rock ape - солдат Полка ВВС
run ashore - короткое увольнение на берег (выпить, подраться и трахнуться
Rupert - офицер
S
sadders/sad on - расстроенный или злой
scran - еда
scran bag - «бюро находок» на корабле (при выдаче взимают штраф за потерю)
shiny arse - тыловая крыса
Ship- кореш
Sick Bay - медцентр
Sick Bay Ranger - некто, кто много времени проводит в госпитале
sippers - глоток выпивки
SITREP - доклад об обстановке*
skeg - быстрый взгляд
slug - спальный мешок
snurgle - красться
standeasy - перерыв «на чай»
spin a dit - рассказывать историю
sprog - «зеленый» морпех
SQ - специальность* = ВУС
stripey - сержант
swamp - писать, шляться по болоту
T
thin out - исчезнуть
trap - «замолаживание» женщин
thrashed/thrashing - см. beasting
threaders - те, кого «достали»
tankie - морпех - оператор танка или БТР
U
ulu - джунгли
V
W
Waz - нечто очень хорошее
wet/whet - теплый напиток
wrap - сдаваться, бросать дело
wrap hand - тот, кто легко сдается
wooly pully - зеленый джемпер
X
Y
yomp - марш-бросок с полной выкладкой
yaffel - есть
yaffeling spanners - нож/вилка/ложка
Z
Zap - стрелять, быть подстреленным
Zeds/(ZZZZZZZZ's) - поспать
* означает аббревиатуру